成語(yǔ)殺彘教子的典故
【成語(yǔ)】殺彘教子
【拼音】shā zhi jiao zǐ
【釋義】彘:豬。父母說(shuō)話算數(shù),教子誠(chéng)實(shí)無(wú)欺。
【譯文】曾參的妻子到市集上去,她的兒子跟在后面哭著要去。母親就哄她說(shuō);你回去吧,等我回來(lái)以后,給你宰一頭豬吃。妻子從市集上回來(lái)了,曾子要捉一頭豬來(lái)殺了。他妻子馬上阻止說(shuō):我不過(guò)跟兒子開個(gè)玩笑罷了! 曾子說(shuō):小孩子可不能跟他開玩笑啊。小孩很幼稚,處處向父母學(xué)習(xí),聽父母的.教育。現(xiàn)在你欺騙他,這就是教孩子撒謊。做父母的欺騙孩子,孩子就不會(huì)相信母親,因此,這不是教育孩子誠(chéng)實(shí)的方法啊。于是就把豬殺了,煮給兒子吃。
【出處】《韓非子;外諸說(shuō)左上》曾子之妻之市,其子隨之而泣,其母曰:lsquo;女還顧反為女殺彘。rsquo;妻適市來(lái),曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:特與嬰兒戲耳! 曾子曰:嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽父母之教。今乃欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。遂烹彘也。