補(bǔ)助形容詞ない和否定助動(dòng)詞ない的區(qū)分
補(bǔ)助形容詞ない和否定助動(dòng)詞ない
補(bǔ)助形容詞ない和否定助動(dòng)詞ない容易混淆,以下幾點(diǎn)可作為區(qū)別的標(biāo)準(zhǔn)。
①接在形容詞、形容動(dòng)詞以及形容詞活用型助動(dòng)詞和形容動(dòng)詞活用型助動(dòng)詞的連用形后面的ない是補(bǔ)助形容詞,接在動(dòng)詞和動(dòng)詞活用型助動(dòng)詞的'未然形后面的ない是否定助動(dòng)詞。如:
○それはよくない。(形容詞)
○英語(yǔ)はあまり上手でない。(形容詞)
○あれは私の書(shū)物ではない。(形容詞)
○私は行きたくない。(形容詞)
○つまらない本は読まない。(助動(dòng)詞)
○彼女は行きたがらない。(助動(dòng)詞)
○子供にはつまらない本を読ませない。(助動(dòng)詞)
②補(bǔ)助形容詞和它前面的詞之間可以加入助詞は、等,而否定助動(dòng)詞前面則不可以加入任何詞使它與前面的活用詞未然形分開(kāi)來(lái)。
③否定助動(dòng)詞ない可以用ぬ代替,而補(bǔ)助形容詞則可以用ありません代替。
起きない→起きぬ立たない→立たぬ
よくない→よくありません見(jiàn)たくない→見(jiàn)たくありません
日語(yǔ)小常識(shí):外來(lái)語(yǔ)。日語(yǔ)不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來(lái)的外來(lái)語(yǔ)在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認(rèn)為是從日本之外引進(jìn)的外來(lái)語(yǔ)。在多個(gè)世紀(jì)之中,中國(guó)的文化影響很深,許多知識(shí)或哲學(xué)背景用詞起源于中國(guó)。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進(jìn)新概念時(shí),經(jīng)常會(huì)使用中文字的新搭配來(lái)翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識(shí)詞匯的重要組成部分。例如:收音機(jī) ラジオ 咖啡 コーヒー 計(jì)算機(jī) コンピューター 。
【補(bǔ)助形容詞ない和否定助動(dòng)詞ない的區(qū)分】相關(guān)文章:
求形容詞大全10-31
諺語(yǔ)里的法律誤區(qū)分析05-26
形容詞是什么意思?10-31
副詞修飾形容詞什么意思?10-31
語(yǔ)文S版一年級(jí)語(yǔ)文下冊(cè)《小粗心區(qū)分己和已》教案05-22
形容詞性物主代詞是什么意思?10-31
七上和七啟的原文和注釋04-13
春天的諺語(yǔ)和俗語(yǔ)01-15
和黃河有關(guān)的諺語(yǔ)04-13