- 相關推薦
日語閱讀素材解析
是非遊びに來てください」は日本人が別れ際によく使う挨拶言葉です。その時、外國の方が喜んで「はい、わかりました」を受け取ることがあります。ところが その後、外國の方が言葉通りに受け止めますから、「実際に遊びに行ったら冷たい目をされた」ということも起こって、「日本人は噓つき」と文化摩擦の原因にまでなったりします。
しかし、日本人はあなたには「噓」をついたのではなく、あなたへの好意を表す別れ際の挨拶として使ったのですから、決して怒らないでください。みなさんは「いつどのように」と具體的な話がないときは、この言葉は儀禮語と考えたほうがいいでしょう。それで「はい、わかりました」という言葉もこの場合に挨拶の言葉として使ってください。
「是非、遊びに來てください」(請一定來玩)這句話是日本人在分手時常常使用的客套話。這時,外國人會愉快的接受邀請說“明白了”。然而,之后外國人按其邀請欲拜訪或去玩時卻遭到制止,為此,就發生了真要是去玩就會受到冷遇等事情,甚至因此變成了“日本人說謊”這樣的文化摩擦。
但是,日本人并不是說謊,而是作為分手時表示好意的寒暄語而使用的,切勿生氣。這樣,當大家沒有聽到“具體何時”的確切消息時,最好把「是非、遊びに來てください」當成禮貌用語來對待,而且,這時的「はい、わかりました」也是寒暄語而已。
【日語閱讀素材解析】相關文章:
《指鹿為馬》閱讀及翻譯解析11-26
《天上的星星》閱讀解析06-09
《美麗的邂逅》閱讀理解及解析08-14
《玩偶之家》閱讀理解及解析09-30
《菜根譚》閱讀及解析08-21
患難之交閱讀解析08-20
《進士不讀《史記》》閱讀解析08-21
《切葉蟻》閱讀解析08-20
秋浦途中閱讀及解析10-18
關于讀書的閱讀評價解析08-05