我要投稿 投訴建議

經典名著閱讀翻譯:《小王子》

時間:2024-04-14 22:05:05 雪桃 語文百科 我要投稿
  • 相關推薦

經典名著閱讀翻譯:《小王子》

  《小王子》是法國作家安托萬·德·圣-埃克蘇佩里于1942年寫成的著名兒童文學短篇小說。下面是小編整理的經典名著閱讀翻譯:《小王子》,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

經典名著閱讀翻譯:《小王子》

  ask the indulgence of the children who may read this book for dedicating it to a grown-up. I have a serious reason: he is the best friend I have in the world. I have another reason: this grown-up understands everything, even books about children. I have a third reason: he lives in France where he is hungry and cold. He needs cheering up. If all these reasons are not enough, I will dedicate the book to the child from whom this grown-up grew. All grown-ups were once children-- although few of them remember it. And so I correct my dedication:

  Chapter 1

  we are introduced to the narrator, a pilot, and his ideas about grown-ups.

  Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest. It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing.

  In the book it said: "Boa constrictors swallow their prey whole, without chewing it. After that they are not able to move, and they sleep through the six months that they need for digestion."

  I pondered deeply, then, over the adventures of the jungle. And after some work with a colored pencil I succeeded in making my first drawing. My Drawing Number One. It looked like this:

  I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.

  But they answered: "Frighten? Why should any one be frightened by a hat?"

  My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant. But since the grown-ups were not able to understand it, I made another drawing: I drew the inside of the boa constrictor, so that the grown-ups could see it clearly. They always need to have things explained. My Drawing Number Two looked like this:

  The grown-ups‘ response, this time, was to advise me to lay aside my drawings of boa constrictors, whether from the inside or the outside, and devote myself instead to geography, historry, arithmetic and grammar. That is why, at the age of six, I gave up what might have been a magnificent career as a painter. I had been disheartened by the failure of my Drawing Number One and my Drawing Number Two. Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.

  So then I chose another profession, and learned to pilot airplanes. I have flown a little over all parts of the world; and it is true that geography has been very useful to me. At a glance I can distinguish China from Arizona. If one gets lost in the night, such knowledge is valuable.

  In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence. I have lived a great deal among grown-ups. I have seen them intimately, close at hand. And that hasn‘t much improved my opinion of them.

  Whenever I met one of them who seemed to me at all clear-sighted, I tried the experiment of showing him my Drawing Number One, which I have always kept. I would try to find out, so, if this was a person of true understanding. But, whoever it was, he, or she, would always say:"That is a hat."

  Then I would never talk to that person about boa constrictors, or primeval forests, or stars. I would bring myself down to his level. I would talk to him about bridge, and golf, and politics, and neckties. And the grown-up would be greatly pleased to have met such a sensible man.

  中文:

  小 王 子

  [法] 圣德克旭貝里

  獻給列翁.維爾特

  我請孩子們原諒我把這本書獻給了一個大人。我有一個很重要的理由:這個大人是我在世界上最好的朋友。我還有另一個理由:這個大人他什么都能懂,甚至給孩子們寫的書他也能懂。我的第三個理由是:這個大人住在法國,他在那里挨餓、受凍。他很需要安慰。如果這些理由還不夠的話,那么我愿意把這本書獻給兒童時代的這個大人。所有的大人都曾經是個孩子。(可惜,只有很少的一些大人記得這一點。)因此,我就把獻詞改為:

  獻給還是小男孩時的列翁.維爾特

  書名——《小王子》(法語書名,Le Petit Prince)。

  作者——圣埃克蘇佩里(法文名,Antoine de Saint-Exupéry)。

  原作語言——法語。

  作品類別——兒童文學,短篇小說。

  作品體裁——寓言。

  寫作時間和地點——1942年的夏天和秋天,那時圣埃克蘇佩里暫住在美國紐約的長島。

  出版情況——1943年美國 Reynal & Hitchcock Harcourt Brace Jovanovich Inc 率先出版了《小王子》的法語版和英譯版。因二次世界大戰,作者 的祖國法國直到1946年才由Gallimard 出版社出了第一個法國版。

  敘述者——一個飛行員因飛機故障迫降在撒哈拉大沙漠,他在那里遇見了小王子。六年后,他講述了這段奇遇故事。

  敘事視角——故事以第一人稱敘事,雖然其中大部份篇章是飛行員在復述小王子一人旅行的故事。

  語氣——描述飛行員與小王子夢幻般的相遇是甜蜜的傷感;而對大人世界缺乏想象力和功利主義,則表露出無奈和憂心。

  背景:

  地點——非洲撒哈拉大沙漠和太空。

  主人公——小王子,飛行員,花,狐貍。

  主要沖突——飛行員與小王子的天真無邪觀點,同大人世界令人窒息的教條之間的沖突。

  上升情節(起勢情節)——花兒使小王子感到苦惱與迷茫,盡管他依然是那么愛他的那朵花,卻還是獨自一人離開了自己的星球,開始了旅行。在訪問了鄰近的幾座星球后來到地球。他漫步在沙漠尋找人類,他找到了狐貍。

  高潮——狐貍告訴了小王子一個秘密,使小王子認識到他的玫瑰花的價值。

  下降情節(收勢情節)——小王子向飛行員轉述狐貍告訴他的那個秘密;小王子被蛇咬后死去,心靈回自己的星球去了。

  主題——偏見與成見的危險,人生探索的啟迪,所有的大人起先都是孩子,正因為對某物某事付出過才使得某物某事變得如此重要,勇于承擔責任的重要。

  母題——秘密,飛行員的畫,馴養,正經事。

  象征——星星,沙漠,火車,水,酒鬼,國王,點燈人,第二顆星球的愛慕虛榮的人,地理學家,商人,玫瑰,狐貍。

  預示——當小王子初遇蛇時,蛇暗示它能讓小王子回到自己的星球;狐貍在小王子將離開的時候給他啟示,叫他回去再看看那5000朵玫瑰。小王子回來跟狐貍告別的時候狐貍告訴了他一個秘密(即一個答案):"本質的東西是用眼睛看不見的,只能用心去看。正因為你(小王子)為你的玫瑰花費的時光,才使得你的玫瑰變得如此重要。對你馴養過的東西,你永遠都有責任。你必須對你的玫瑰負責。”

  基調——作品基調是溫柔的、童真的、充滿哲理的,憂傷而又帶有神秘氣息的。

  譯文:

  當我還只有六歲的時候,在一本描寫原始森林的名叫《真實的故事》的書中,看到了一副精彩的插畫,畫的是一條蟒蛇正在吞食一只大野獸。頁頭上就是那副畫的摹本。

  這本書中寫道:“這些蟒蛇把它們的獵獲物不加咀嚼地囫圇吞下,爾后就不能再動彈了;它們就在長長的六個月的睡眠中消化這些食物。”當時,我對叢林中的奇遇想得很多,于是,我也用彩色鉛筆畫出了我的第一副圖畫。我的第一號作品。它是這樣的:

  我把我的這副杰作拿給大人看,我問他們我的畫是不是叫他們害怕。

  他們回答我說:“一頂帽子有什么可怕的?”

  我畫的不是帽子,是一條巨蟒在消化著一頭大象。于是我又把巨蟒肚子里的情況畫了出來,以便讓大人們能夠看懂。這些大人總是需要解釋。我的第二號作品是這樣的:

  大人們勸我把這些畫著開著肚皮的,或閉上肚皮的蟒蛇的圖畫放在一邊,還是 把興趣放在地理、歷史、算術、語法上。就這樣,在六歲的那年,我就放棄了當畫家這一美好的職業。我的第一號、第二號作品的不成功,使我泄了氣。這些大人 們,靠他們自己什么也弄不懂,還得老是不斷地給他們作解釋。這真叫孩子們膩味。

  后來,我只好選擇了另外一個職業,我學會了開飛機,世界各地差不多都飛到過。的確,地理學幫了我很大的忙。我一眼就能分辨出中國和亞里桑那。要是夜里迷失了航向,這是很有用的。

  這樣,在我的生活中,我跟許多嚴肅的人有過很多的接觸。我在大人們中間生活過很長時間。我仔細地觀察過他們,但這并沒有使我對他們的看法有多大的改變。

  當我遇到一個頭腦看來稍微清楚的大人時,我就拿出一直保存著的我那第一號作品來測試測試他。我想知道他是否真的有理解能力。可是,得到的回答總是: “這是頂帽子。”我就不和他談巨蟒呀,原始森林呀,或者星星之類的事。我只得遷就他們的水平,和他們談些橋牌呀,高爾夫球呀,政治呀,領帶呀這些。于是大 人們就十分高興能認識我這樣一個通情達理的人。

  《小王子》閱讀心得

  這幾天我讀了《小王子》這本書。書中寫的是這樣的內容:在六年前,因為他的飛機出了故障,在沙漠中遇到了我,于是我們有緣認識了對方。他是小王五,他來自B——612星球,后來我們在一起,在小王子身上學到了好多有用的東西,最后小王子走了,回到自己的星球,那里只有三座火山和玫瑰花。

  后來,小王子又去了下一個星球,在這個星球上,住著一個酒鬼,小王子問他,他也不回答什么,小王子一路走過來,而直到他來到地球,他碰到了小狐貍,并且在小狐貍的要求下馴養了她。最后,小王子發現自己無法回去,他在降臨地球的地方反復徘徊,并且深深想念著他的玫瑰花。

  我讀了這本書,也大有收獲。感覺到《小王子》是一本清澈心靈的書。使人安寧并且心生暖意。《小王子》的故事簡單,文字素淡。我很輕松地就讀了兩遍,這種童話,它讓你輕松地閱讀,同時在輕松間也給予我們一些東西,比如生活的純真與美好,比如簡單與清澈。

  小王子他對生活抱著認真的態度,特別值得我好好學習,他勤勉地疏通火山口,拔著猴面包樹的幼苗,都給我以一定的啟示,讓我們也嚴肅認真的對待學習與生活,做一個認真的人。

  “一千個人的心中就有一千個哈姆雷特”,借用這句話,我想說:“一千個人的心中就有一千個小王子。”《小王子》——它是一個美麗的童話,也是一本深奧的哲學小說。每一次閱讀,都會讓我發以深思,讓我懂得了很多道理,受益匪淺。

  《小王子》講述的是被困于撒哈拉沙漠的“我”遇見了小王子,與小王子成為好友。期間,聽小王子介紹了他環游七個星球的所見所聞,以及他在他的B612小行星上的生活狀況,他所愛的玫瑰花。最后,小王子在蛇的幫助下死了,他的靈魂回到了他的星球。

  小王子,一位天真無邪,追求精彩的“王子”。在他的身上,我學到了許多。在日常生活中,我們經常會遇到令人頭疼,煩惱的事。我們何不學一學小王子,抱著無憂無慮的心態為一幅畫而興奮,為一朵玫瑰而傷心,為那不凡的生活感到幸福……當我遇到失敗而喪失信心時,小王子的話:“沙漠之所以會如此美麗,那是因為在某一個地方藏著一口井。”

  我最喜歡書中的一段話:“每個人都能看見星星,但對于不同的人來說星星的意義是不一樣的。對旅行者來說,星星是向導。對一些人來說,星星不過是天空中的微微亮光。對學者來說,星星是要研究的課題,對生意人來說,星星是金錢。但他們的這些星星都是緘默無聲的,只有你的星星,是那樣的與眾不同……”每個人所看見的星星不一樣,對事物的看法不一樣。記得有次我被選入參加鎮的英語口語比賽,同時我也要參加學校的籃球隊訓練,每天的訓練和學習讓我倍覺身心疲憊。漸漸地,我在抱怨,也在擔憂,抱怨的是這種沒有任何“自由”時間的訓練,擔憂的是自己在比賽中獲不到好的成績。再讀《小王子》,小王子說他總覺得星星對著他笑,因此他也對著星星咯咯地笑。頓時,我明白了:當你樂觀地看待事物,才能夠享受其中的學習過程,而不會因為擔心結果而焦慮,甚至放棄。后來,我每天都認真地去完成自己的任務,坦然地面對各種困難和挑戰。因為我知道,總有一顆星星在照耀著我,那顆星星就是——希望。

  《小王子》如水般清澈透徹,滌蕩著我們的心靈,使人安寧并心生暖意。我相信,《小王子》一定會陪伴在我的左右,引導我不顧風雨,義無反顧地勇往直前……

【經典名著閱讀翻譯:《小王子》】相關文章:

名著閱讀感悟09-20

名著閱讀活動總結11-13

名著學生閱讀的心得11-15

《指鹿為馬》閱讀及翻譯解析11-26

新唐書閱讀理解及翻譯09-12

怎么引導學生閱讀名著09-20

課本名著閱讀引導09-20

名著翻拍之我見閱讀理解09-20

《楊志賣刀》名著閱讀09-20

初中名著閱讀精選題目09-20

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
中文乱码在线精品日本 | 在线播放亚洲欧美日韩 | 亚洲日韩欧美精品一中文字幕 | 亚洲AV网站在线 | 久久人人爽爽人人爽人人片AV | 亚洲AⅤ日韩AV电影在线观看 |