你學什么語言啊,我們需要韓語的',在塘沽,可以考慮來兼職
在網上搜索翻譯公司啊,或者去兼職翻譯網站發貼毛遂自薦,只要你真的能達到比較好的翻譯水平,會有人主動聯系你的
2016-05-19
你好,我本身就是一個翻譯,相信我的回答能部分滿足你對該職業的好奇。翻譯是分為筆譯和口譯的,口譯又分成一般性陪同翻譯,交替傳譯和同聲傳譯。筆譯是口譯的基礎,學好筆譯首先要有雙語方面大量的閱讀和語感,然后通過刻苦練習,大多數人都可以勝任。而口譯的條件除了筆譯要過關外,語音語調和快速反映的能力是關鍵,陪同口譯一般很簡單,發音沒有大問題,多數人也可以勝任,而且無需也別訓練,而交替傳譯和同聲傳譯,要做除了雙語基礎好,發音清晰外,還需要一定天賦,不是每個人都能勝任。
關于收入,因為筆譯門檻低,做得人多,收入在翻譯行業里是相當低的,聽說翻譯收入高,這其中主要指的是口譯,而翻譯除了做公司的固定翻譯外,通過自由職是養活不了自己的,而口譯完全可以。但能拿到15萬以上的口譯員一般都在30歲以上,經過多年學習和實踐才練出的金口。之所以口譯收入高,是因為能做的人少,不僅需要努力,還需要天分。
如果還有要問的可以Q我。
你學什么語言啊,我們需要韓語的',在塘沽,可以考慮來兼職
在網上搜索翻譯公司啊,或者去兼職翻譯網站發貼毛遂自薦,只要你真的能達到比較好的翻譯水平,會有人主動聯系你的