我要投稿 投訴建議

關于芙蓉樓送辛漸的詩意誰知道?

回答
語文迷問答

2017-07-25

  昨天晚上,透著寒意的雨灑落大地,迷蒙的煙雨籠罩著吳地江天.清晨當我送別友人的時候,感到自己就像楚山一樣孤獨寂寞.洛陽的親朋好友如果向你問起我,就請轉告他們:我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔.


擴展資料

  詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。首兩句寫景,用蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的凄寒孤寂之情,也展現了詩人開朗的.胸懷和堅強的性格;后兩句詩人以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,與前面屹立在江天之中的孤山之間形成一種有意無意的照應,令人自然聯想到詩人孤介傲岸的形象和光明磊落、表里澄澈的品格。


  《芙蓉樓送辛漸》全詩

  寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

  洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

  芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。據《元和郡縣志》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。”丹陽在今江蘇省西南部,東北濱長江,大運河斜貫,屬鎮江市。

  辛漸:詩人的一位朋友。這首詩是作者在江寧做官時寫的。

  寒雨:秋冬時節的冷雨。

  連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。

  吳:古代國名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。

  平明:天亮的時候。

  客:指作者的好友辛漸。

  創作背景

  這首詩作于開元二十九年以后。王昌齡當時離京赴江寧(今南京市)丞任,辛漸是他的朋友,這次擬由潤州渡江,取道揚州,北上洛陽。王昌齡可能陪他從江寧到潤州,然后在此分手。這詩原題共兩首,這一首寫的是第二天早晨在江邊離別的情景。


真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩丝袜亚洲国产欧美一区 | 日本免费综合网... 日本一道综合久久aⅴ免费 | 亚洲日本香蕉91视频 | 在线丰满视频网址 | 亚洲国内精品自在线影院 | 亚洲国产呦萝小初 |