山腳下蘭草嫩芽一小部分泡在水中,松林間小路清凈無泥。傍晚細(xì)雨中布谷鳥時(shí)不時(shí)鳴叫著。 誰說人老不能回到少年時(shí)代?門前的流水還能執(zhí)著得奔向西方呢!不必因?yàn)闊⿶蓝г鼓昀隙^度感慨時(shí)光的'流逝。
浣溪沙 晏殊古詩原文及翻譯:原文:一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái).夕陽西下幾時(shí)回? 無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來.小園香徑獨(dú)徘徊. 譯文是:在舊亭臺(tái)上飲了一杯酒,邊寫下一曲新詞,想起去年也在這里,也是這樣的天氣,我坐著,看那夕陽西下,突然感嘆有多少這樣的時(shí)間已一去不返,只是此間的人不知何時(shí)才能回來.無奈地看著那花在風(fēng)中飄蕩、落在地上,燕子歸來的樣子也是似曾相識(shí),時(shí)間飛逝,物是人非,我站在花園里飄著落花香味的小路上,惟有一個(gè)人獨(dú)自徘徊,不勝感慨.