行路難·其一
【作者】李白 【朝代】唐代
金樽清酒斗十千, 玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不能食, 拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川, 將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上, 忽復乘舟夢日邊。
行路難! 行路難! 多歧路, 今安在?
長風破浪會有時, 直掛云帆濟滄海。
譯文
金杯里裝的名酒,每斗要價十千;玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢。
胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下;拔劍環顧四周,我心里委實茫然。
想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的'風雪早已封山。
象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;又象伊尹做夢,他乘船經過日邊。
世上行路呵多么艱難,多么艱難;眼前歧路這么多,我該向北向南?
相信總有一天,能乘長風破萬里浪;高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!
注釋
(1)行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。
(2)金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。
(3)清酒:清醇的美酒。
(4)斗十千:一斗值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。
(5)玉盤:精美的食具。
(6)珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。
(7)直:通“值”,價值。
(8)投箸:丟下筷子。箸(zhù):筷子。
(9)不能食:咽不下。
(10)茫然:無所適從。
(11)太行:太行山。
(12)閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊:這兩句暗用典故,姜太公呂尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商;伊尹曾夢見自己乘船從日月旁邊經過,后被商湯聘請,助商滅夏。這兩句表示人自己對從政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽復:忽然又。
(13)多岐路,今安在:岔道這么多,如今身在何處?岐:一作“歧”,岔路。安:哪里。
(14)長風破浪:比喻實現政治理想。據《宋書·宗愨傳》載:宗愨少年時,叔父宗炳問他的志向,他說:“愿乘長風破萬里浪。”
(15)會:當。
(16)云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在云霧之中。
(17)濟:渡。