我要投稿 投訴建議

天凈沙秋思譯文是什么?

回答
語文迷問答

2017-02-25

天凈沙·秋思

朝代:元代

作者:馬致遠(yuǎn)

原文:

枯藤老樹昏鴉,

小橋流水人家,

古道西風(fēng)瘦馬。

夕陽西下,

斷腸人在天涯。


擴(kuò)展資料

譯文

天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

注釋

⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。

⑵人家:農(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

⑶古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的.古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

⑷斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

⑸天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。


真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
午夜爽爽一区二区 | 亚洲国产一区中文 | 日韩精品视频在线播放 | 亚洲中文字幕欧美高清 | 日韩亚洲中文字幕 | 中文字幕乱码2国语自产 |