注釋:
老虎找各種野獸來吃,得到(一只)狐貍。狐貍說:“您怎么敢吃我啊!玉皇大帝派我來做百獸的老大,現(xiàn)在你要吃我,是違背玉帝的旨意啊。你要以為我不可信,我為你在前面先走,你跟在我后面,看各種野獸看見我有敢不逃避的嗎?”
老虎認(rèn)為有道理,于是就按它說的.做。各種野獸看見了全跑了。老虎不知道那些野獸是害怕自己而逃跑的,還以為是害怕狐貍呢。
2017-02-10
原文:
虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎。”虎以為然故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。
譯文:
老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一只)狐貍。狐貍說:“您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領(lǐng),現(xiàn)在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認(rèn)為我的(話)不誠實(shí),我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?”老虎認(rèn)為(狐貍的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認(rèn)為(它們)是害怕狐貍。
注釋:
老虎找各種野獸來吃,得到(一只)狐貍。狐貍說:“您怎么敢吃我啊!玉皇大帝派我來做百獸的老大,現(xiàn)在你要吃我,是違背玉帝的旨意啊。你要以為我不可信,我為你在前面先走,你跟在我后面,看各種野獸看見我有敢不逃避的嗎?”
老虎認(rèn)為有道理,于是就按它說的.做。各種野獸看見了全跑了。老虎不知道那些野獸是害怕自己而逃跑的,還以為是害怕狐貍呢。
1
2
3
4
5
6
越巫的文言文翻譯及注釋7
8
9
10
11
12
13
14
15
傷仲永文言文翻譯及注釋16
17
18