在我們上學期間,大家對文言文一定不陌生吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。是不是有很多人在為文言文的'理解而發愁?以下是小編精心整理的劉羽沖偶得古兵書文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
劉羽沖偶得古兵書,伏讀經年,自謂可將兵十萬。會有土寇,自練鄉兵與之角。全隊潰覆,幾為所擒。又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千里成沃壤,繪圖列說于州官。州官亦好事,使試于一村。溝渠甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。由是抑郁不自得,恒獨步庭階,搖首自語曰:“古人豈欺我哉?”如是,日千百遍,惟此六字。不久發病死。
翻譯
有一回,劉羽沖偶然得到一部古代的兵書,伏案讀了整整一年,自己認為可以統領十萬人馬。這時,恰逢有土匪強盜出沒,他自己訓練鄉兵跟土匪強盜較量,結果全隊潰敗覆沒,鄉兵差不多被擒獲。有一次,劉羽沖又找到一部古代有關水利建設的書,伏案讀了整整一年,自認為可以使千里之地變成沃土。他繪了水利圖依次向州官游說,州官也喜歡多事,就派人在一個村子試行。溝渠才挖成,大水流到,順著溝渠灌入村子,村民幾乎都被淹死了。 由于這樣,他郁郁寡歡,很不自在,他常常獨自在庭院散步,搖頭自言自語說:“古人難道會欺騙我嗎!”像這樣一天就說千百遍,只說這六個字。不久,他得重病死了。